ترجمه مقاله

ترجمه مقاله


اگر تابه‌حال پیگیر اخبار و اطلاعیه‌های علمی بوده باشید متوجه خواهید شد که در کنفرانس‌های معتبر و مجامع علمی بزرگ مقالاتی به‌صورت تخصصی ارائه می‌شوند و موردبحث و نظر و یا حتی آموزش و نوآوری قرار می‌گیرند. صاحبان مقالات و محققینی که ماه‌ها و سال‌ها و شاید یک‌عمر تلاش خود را صرف تحقیق، پژوهش و مطالعه پیرامون موضوعی تخصصی کرده‌اند و درنهایت نتایج تجارب و شواهد خود را به‌صورت مکتوب و به شکل یک مقاله‌ی علمی درآورده و به امید اعتلای جامعه علمی جهانی و خدمت‌رسانی به بشریت و یک گام به جلو بردن حوزه رشته تخصصی خود، حاصل دسترنج چندساله‌ی خود را به ژورنال‌های علمی معتبر تسلیم کرده و به امید تائید و درنهایت انتشار و عرضه‌ی آن می‌نشینند. انتشار و عرضه‌ی مقاله دریکی از ژورنال‌های معتبر جهانی و بین‌المللی برای شخص ارائه‌دهنده مقاله، اعتبارات و امتیازات بی‌شماری را به دنبال خواهد داشت. حال فرض بفرمایید اگر یک متخصص داخلی(ایرانی) در حوزه‌ای خاص اقدام به تحقیق و تفحص، یادداشت‌برداری و تهیه مقاله تخصصی کرده باشد. هیچ‌چیز به این اندازه آزاردهنده نخواهد بود که بشنویم یک متخصص ایرانی بااستعداد و زحمت‌کش موفق به دریافت تأییدیه محافل معتبر جهانی برای انتشار مقاله‌ی خود در این فضا نشده است. درواقع محال است که یک مقاله‌ی خوب، مورد استقبال محافل علمی و خوانندگان و داوران قرار نگیرد مگر این‌که در بیان ورسایی و توضیح و تفسیر دچار نقصان و کمبود باشد که داوران را به‌اجبار به‌سوی نمرات منفی سوق دهد.
یک ترجمه‌ی تخصصی به همراه رعایت استانداردهای جهانی برای مقالات می‌تواند چنین کابوسی را تبدیل به یک خواب شیرین کند و مقاله‌ی باکیفیت و مستحق شما را همان‌گونه که هست در محافل علمی معرفی کند و به‌قول‌معروف در آن زبآن‌هم حق مطلب را ادا کند و مطمئن شود که مخاطبین جدیدی که در آن زبان به مطالعه و مشاهده‌ی آن مقاله می‌پردازند به‌خوبی با آن ارتباط برقرار کرده و متوجه منظور، عمق مطلب و دیدگاه شما آن‌هم در زبان تخصصی رشته‌ی موردنظر می‌شوند. بسیاری از دانشجویان و اساتید رشته‌های مختلف سعی در بهبود وضعیت علمی و پژوهشی و کسب افتخار در حوزه‌ی بین‌المللی رادارند و قصد دارند با تهیه مقالات علمی و پایان‌نامه‌ها و ترجمه‌ی آن‌ها به زبان انگلیسی برای ارائه دادن مقاله به ژورنال‌های ISI آماده شوند. همچنین این تنها دلیلی نیست که به ترجمه مقاله اهمیت داده می‌شود. با توجه به این‌که متون دسته اول و نتایج تحقیقات سایر دانشمندان و متفکرین حوزه‌های مختلف تخصصی برای کسب اعتبار و به اشتراک‌گذاری، به زبان انگلیسی منتشر می‌شوند نیاز به ترجمه‌ی انگلیسی به فارسی آن‌ها نیز به همان اندازه حائز اهمیت است که در ترجمه‌ی فارسی به انگلیسی اهمیت داشت و این دلیلی است که امروزه می‌بینیم که در دانشگاه‌ها و مراکز آموزشی زمینه‌های تحقیقاتی بسیاری در این رابطه به دانشجویان واگذار می‌شود و به‌ناچار نیاز به ترجمه مقالات بایستی با روش‌های گوناگونی مانند برون‌سپاری ترجمه برای دستیابی هرچه سریع‌تر به مطالب علمی داخل مقاله دسترسی پیدا کنند یا این‌که مهارت‌های ترجمه خود را ارتقاء داده و از برداشت‌های خود از مقالات برای نتیجه‌گیری‌های لازم استفاده کنند. گروه مترجمین ترجمه طلایی آماده خدمت‌رسانی در حوزه ترجمه مقاله‌های علمی و تخصصی از سایر زبان‌ها به فارسی و از زبان فارسی به زبان‌های مطرح بین‌المللی هستند.

support
به راهنمایی نیاز دارید؟
درخواست پشتیبانی
Please Wait
Please Wait