ترجمه سایت

ترجمه سایت و صفحات وب


طبق آمار رسمی که توسط ویکی‌پدیا منتشرشده است، در سال 2015 در یک عملیات مانیتورینگ به‌وسیله‌ی سازمان W3Techs مطالعه‌ای بر روی یک‌میلیون سایت پربازدید در دنیا انجام شد که نشان می‌داد 53درصد از این وب‌سایت‌ها به زبان انگلیسی و سهم سایر زبان‌ها مانند روسی 6.4% ، آلمانی 5.6% ، ژاپنی 5.1% ، اسپانیایی 4.9% ، فرانسوی 4.1% هستند که دنباله‌روی صفحات زبان انگلیسی به شمار می‌آیند و اما سهم زبان پارسی(Persian) در دهکده جهانی به 0.9% و بالاتر از زبان عربی می‌رسد. اگر کمی به این آمار دقت کنید می‌بینید که کلیه اشخاصی که در دنیا وب‌سایت‌ها را مورد بازدید قرار می‌دهند چه زبانی دارند و یا چه زبانی را برای وب گردی ترجیح داده و آن را جستجو می‌کنند. اگر وب‌سایت شما ارائه‌دهنده‌ی خدمات تجارت الکترونیک و یا بلاگی است که در حوزه تخصصی فعالیت می‌کند باید دقت داشته باشید که سهم شما از بازاری که توسط دهکده‌ی جهانی یا همان اینترنت فراهم‌شده است چیزی بین صفر تا 0.9% می‌باشد و هرچقدر هم که تلاش داشته باشید پای خود را از این حد نمی‌توانید فراتر بگذارید، مگر این‌که زبان پارسی به‌عنوان زبان بین‌المللی انتخاب‌شده و مردم روی کره زمین نیز این زبان را به‌صورت عمومی یاد بگیرند که بایستی بگوییم باوجود ساختار فعلی و حاکم بر دنیا، چنین امری تقریباً محال است. یکی از راه‌حل‌های این مشکل ترجمه سایت به زبان انگلیسی یعنی پرمخاطب‌ترین زبان صفحات اینترنتی در جهان است که سهم شما را از 0.9% تا بازار 53% گسترش می‌دهد و می‌توانید با ترجمه وب‌سایت و درگاه اینترنتی خود به سایر زبان‌ها ازجمله زبان انگلیسی به مخاطبین جدیدی دست‌یابید تا محصولات خود را به آن‌ها ارائه کرده و همچنین سهم خود را از موتورهای جستجو افزایش دهید و به‌اصطلاح وب‌سایت خود را برای زبان انگلیسی نیز بهینه کرده و موفقیتی جهانی به دست آورید.
همان‌طور که مستحضر هستید، ایران ازجمله کشورهایی است که به دلیل سیاست‌های داخلی که در پیش می‌گرفته و می‌گیرد که بیشتر مرتبط به ترس از تکنولوژی و ناشناخته بودن کاربردهایش برای سیاستمداران می‌باشد، فناوری‌ها را پس از اثبات و شناخت کامل وارد کشور کرده و مجوز استفاده از آن‌ها را می‌دهد. از این نمونه سیاست‌ها را می‌توان به قابلیت ارائه اینترنت 3G و 4G که از همان سال‌های ابتدایی در ایران قابل‌اجرا بود و تنها قوانین آن را محدود کرده بودند اشاره کرد. خرید اینترنتی و درگاه‌های پرداخت بین‌المللی نیز شامل همین سیاست‌های داخلی و خارجی می‌شوند. با استفاده از درگاه‌های پرداخت بین‌المللی و استفاده از کارت‌های اعتباری چون ویزا کارت و مستر کارت می‌توان خریدهای اینترنتی را از هر وب‌سایت در دنیا انجام داد. وب‌سایت شما نیز می‌تواند با ترجمه به زبان بین‌المللی انگلیسی، محصولات و خدماتش را باقیمت دلاری و درگاه‌های پرداخت جهانی به فروش رسانده و سود بزرگی نصیب شما بکند. امر دیگری که اهمیت ترجمه سایت‌ها را دوچندان می‌کند این است که همانند سایر علوم که پیشگامانی در خارج از ایران و زبان محلی ما یعنی فارسی ارائه می‌شود به‌روز بودن وب‌سایت‌ها به‌خصوص بلاگ های خبری مستلزم دانش دقیق و به‌روز در زمینه‌ی ترجمه اختصاصی مقالات آنلاین و اخبار مرتبط با تکنولوژی، سیاست و سایر حوزه‌های کاربردی و مهم است که اهمیت پیدا می‌کند. اگر به دنبال مترجمین خوب برای مطالب وب‌سایت خود از زبان‌های خارجی مانند ترجمه انگلیسی به فارسی می‌گردید پیشنهاد ما شبکه متخصصین و مترجمین ترجمه طلایی است که از سابقه‌ی درخشان و تجربه‌ی کافی در این امر برخوردار است.

support
به راهنمایی نیاز دارید؟
درخواست پشتیبانی
Please Wait
Please Wait